[차한잔] [영어] 쎄무가죽? 골덴바지? 원래 이름이 뭔가요?
어릴 때부터 많이 들어봤던 옷감 이름들.
입으로 전파되면서 발음이 많이 바뀌어 원래의 말이 무엇인지 알기 힘든 것들이 있습니다.
여러 가지 옷감 이름을 알아봅시다.
rayon: 아까 게시글에서 나온 레이온 또는 인견입니다. 인조 비단이라는 뜻이지요.
corduroy: 흔히 골덴이라고 부르는 이 옷감은 원래 코듀로이입니다. golden이 아니라능...
chamois: 보통 쎄무라고 부르지요. 섀무아라고 하는 알프스 영양의 가죽으로 만듭니다. suede(스웨이드)라고도 합니다.

mouton: 보통 무스탕이라고 하지요. 원래 무탄이고 양의 모피로 만듭니다.
velvet: 일본의 영향 때문에 예전에는 빌로오도라고도 부르던 것이죠. 걸그룹 레드 벨벳의 그 벨벳입니다. 우리말로는 우단이라고 합니다.
gabardine: 개버딘. 외투나 바지 소재로 많이 쓰이죠. 사이먼 앤 가펑클의 America 가사에 She said the man in the gabardine suit was a spy 라는 구절이 있습니다.
denim: 데님. 청바지 소재로 쓰이는 옷감입니다. 한복 바지를 묶는 대님이 아닙니다. ^^;
jacquard: 재커드. 보통 쟈가드라고 하죠. 화려한 무늬가 있는 고급 옷감입니다.
chiffon: 케익 이름으로 많이 쓰이는 쉬폰. 얇고 부드러운 옷감입니다.
duffel: 더플. 군대에서 더블백이라고 부르는 것의 소재입니다.
muslin: 머즐린. 어머니들이 보통 모슬린이라고 하시죠. 이라크 도시 Mosul에서 유래했다는군요.
terry cloth: 목욕가운이나 타월에 쓰이는 소재입니다.
baize: 베이즈. 당구대의 녹색 천으로 많이 쓰입니다. 베이지 아니예요.
| 글쓰기 |





요즘은 쎄무나 골덴이라는 말 안 쓰고 스웨이드나 코듀로이라는 표현을 쓰더라구요